Localization, Localisation

Practical and concise answers to common questions in G11N, I18N and L10N

QA Distiller 7: Sanity Checks on Steroids

Posted by Nick Peris on November 17, 2009

QA Distiller is a great quality control tool I came across when I was working on the Marketing project I already mentioned in an article about XML in Localisation.
Developed and distributed by Yagamata Europe, this tool has a lot to offer to client-side engineers, multilingual vendors and freelancers alike. In fact I was even using it to enforce proper and consistent use of Terminology in source marketing content, before sending for localisation.

With the impending release of version 7 at the end of this month, I thought it was the perfect opportunity to talk about it on Loc Loc. The purpose of QA Distiller is to batch process quality checks on bilingual files. Essentially, it performs similar tasks to the QA Checker in Trados‘s TagEditor, but with some major differences.

The benefits

Multiple file processing: QA Distiller allows you to run a highly customizable list of checks on batches of files. There is no need to open of each individual TTX file, or run the QA Checker successively on each one. Just select the files to process, the settings to apply and run the tool to output a comprehensive report for your follow-up. This is a great way to control and enforce consistency across entire handoffs or projects. Translation quality, Terminology consistency etc. are simultaneously audited across all the files selected.

Multi-lingual processing: better yet, this can also be done across all languages at once, which is particularly powerful for controlling Do Not Translate instructions have been adhered to, for example.

Interactive reporting: the report output is another great selling point. It rates and classifies errors and lets you update it as you review and fix or discard candidate errors. It can be exported to a variety of formats where source, target and error details are summarised and categorised. This is very helpful to communicate with vendors on queries, as well as measure the quality od deliveries. Finally, the report has hyperlinks not only to the file, but to the actual segment where the potential error was detected. This makes the implementation of fixes really quick and easy. No more peeling your eyes out to find typos or endless finger-cramping Ctr+F session. If there is an error, QA Distiller will get you right there!

Software stability: my experience (version 6 in Windows XP) has shown very solid performance and compatibility, and certainly far less crashes than SDL’s QA Checker.

Some rare shortcomings


One of the limitations I found in the current version was that the Translation Consistency check did not work when running QA Distiller across several languages. Instead of reading the language code of each file and filtering the comparison, it reported the fact that translations differed from one language to the next. Not particularly helpful.

Secondly, although the pricing structure offers good choice, the full version seems a bit steep at €1000, especially since it also requires Trados to function on TTX files.

Additionnal Technical Information

QA Distiller supports all languages, and a variety of file formats: TRADOStag documents (TTX), FrameMaker RTF (STF), Translation Memory eXchange (TMX).
Terminology can be checked against proprietary-format dictionnaries (DICT) or the industry-standard Term Base eXchange (TBX).

The upcoming version 7 introduces:

  • Tag and ID-aware terminology checks
  • New Wrench icon funcitonnalities: batch correction of multiple quotation mark and number formatting
  • Fine-grained ignore option for improved noise filtering
  • Tag and case-independent consistency check
  • Full support for Georgian, Malay (Rumi and Jawi), Serbian (Latin and Cyrillic)

The little green man also told me that there are plans to add support for the many different XLIFF flavours like SDL XLIFF, MemoQ XLIFF, WorldServer XLIFF by the first quarter of next year.

For more details, check the cool demo at http://www.qa-distiller.com/movie/‏

About these ads

8 Responses to “QA Distiller 7: Sanity Checks on Steroids”

  1. Wasaty said

    This all sounds great, but there is a free tool with much the same capabilities – ApSIC Xbench (http://www.apsic.com/en/products_xbench.html). The QA module offers different kind of checks and it is possible to define custom ones. The list of accepted formats is much longer than in case of Distiller and you don’t need Trados to chceck TTX files.

  2. [...] This post was mentioned on Twitter by Oleksandr Pysaryuk, Eef Blommaart. Eef Blommaart said: Reading about QA Distiller V7: http://localizationlocalisation.wordpress.com/2009/11/17/qa-distiller-7-sanity-checks-on-steroids/ [...]

  3. Tim Ruth said

    Ive been reading your articles for a while now, this has to be by far the best. Keep up the good work.

  4. Phyllis Reynaldo said

    Hi – I don’t comment on many sites but had to on yours. It’s really nice! I really like how you write – very to the point, unlike a lot of other blogs. I don’t have time to read everything here right now, I found your site while looking for something else on ask.com. But I’ve bookmarked your homepage and will visit it regularly to read your latest postings. Thanks for having this site. I love reading sites about quality assurance. It’s such an exciting area. I’ll bookmark your site and visit regularly. Thanks again for a very informative site!

  5. Norah Chowdhury said

    There are still some other things to consider, but I agree with what you’re saying. Good point.

  6. [...] the topics we cover on Loc, Loc; and especially the tool we talk about. It started recently with a QA tool and now continues with a CAT tool. I already know from the survey I’ve had on this page, that [...]

  7. martinf said

    There is a free online QA tool available at https://qms.moravia-it.com/PqacOnline called “Moravia PQAC”. You can use the predefined checks or define you own checks. Various file types are supported.

  8. Mikhail said

    Did you try the Verifika tool?
    It allows to edit segment just in report without the launching of file editor.
    Also it provides auto corrections for many common errors.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 227 other followers

%d bloggers like this: