<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Localization, Localisation</title>
	<atom:link href="http://localizationlocalisation.wordpress.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://localizationlocalisation.wordpress.com</link>
	<description>Practical and concise answers to common questions in G11N, I18N and L10N</description>
	<lastBuildDate>Tue, 16 Apr 2013 16:39:27 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<item>
		<title>Comment on Wordfast Pro 3.1: Solid Contender by (CAT) &#8211; Wordfast Pro 3.1: Solid Contender &#124; Nick Peris &#124; Glossarissimo!</title>
		<link>http://localizationlocalisation.wordpress.com/2013/04/16/wordfast31/#comment-1265</link>
		<dc:creator><![CDATA[(CAT) &#8211; Wordfast Pro 3.1: Solid Contender &#124; Nick Peris &#124; Glossarissimo!]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Apr 2013 16:39:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://localizationlocalisation.wordpress.com/?p=2191#comment-1265</guid>
		<description><![CDATA[[...] See on localizationlocalisation.wordpress.com [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] See on localizationlocalisation.wordpress.com [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on The Value of Professional Linguistic Review by Wordfast Pro 3.1: Solid Contender &#171; Localization, Localisation</title>
		<link>http://localizationlocalisation.wordpress.com/2011/12/19/linguistic-review/#comment-1261</link>
		<dc:creator><![CDATA[Wordfast Pro 3.1: Solid Contender &#171; Localization, Localisation]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Apr 2013 23:03:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://localizationlocalisation.wordpress.com/?p=1292#comment-1261</guid>
		<description><![CDATA[[...] you export and reimport the bilingual file into a Word document (with optional track changes), so linguistic review can be performed by Subject Matter Experts in MS Word and automatically incorporated back into [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] you export and reimport the bilingual file into a Word document (with optional track changes), so linguistic review can be performed by Subject Matter Experts in MS Word and automatically incorporated back into [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on WorldServer v. SDL TMS by ermebelinda</title>
		<link>http://localizationlocalisation.wordpress.com/2012/03/20/worldserver-v-tms/#comment-1258</link>
		<dc:creator><![CDATA[ermebelinda]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Mar 2013 16:13:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://localizationlocalisation.wordpress.com/?p=1023#comment-1258</guid>
		<description><![CDATA[Reblogged this on &lt;a href=&quot;http://peoplescode.wordpress.com/2013/03/19/681/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;People&#039;s Code&lt;/a&gt;.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Reblogged this on <a href="http://peoplescode.wordpress.com/2013/03/19/681/" rel="nofollow">People&#039;s Code</a>.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Online QA Models: Untapped Potential by David Canek</title>
		<link>http://localizationlocalisation.wordpress.com/2013/02/05/online-qa-models-untapped-potential/#comment-1217</link>
		<dc:creator><![CDATA[David Canek]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Feb 2013 16:27:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://localizationlocalisation.wordpress.com/?p=1832#comment-1217</guid>
		<description><![CDATA[Very informative, thanks. One can be quite optimistic about online QA when looking at web-based translation technology that has been developed recently.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Very informative, thanks. One can be quite optimistic about online QA when looking at web-based translation technology that has been developed recently.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Transcreation: Translation with Super-Powers! by Online QA Models: Untapped Potential &#171; Localization, Localisation</title>
		<link>http://localizationlocalisation.wordpress.com/2009/12/01/transcreation-translation-with-super-powers/#comment-1193</link>
		<dc:creator><![CDATA[Online QA Models: Untapped Potential &#171; Localization, Localisation]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Feb 2013 00:05:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://localizationlocalisation.wordpress.com/?p=447#comment-1193</guid>
		<description><![CDATA[[...] very high volume on the other. Translators skills are pulled in the two corresponding directions of copywriting/transcreation and MT post-editing respectively. Quality Evaluation must respond to that by providing [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] very high volume on the other. Translators skills are pulled in the two corresponding directions of copywriting/transcreation and MT post-editing respectively. Quality Evaluation must respond to that by providing [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Online QA Models Survey by Online QA Models: Untapped Potential &#171; Localization, Localisation</title>
		<link>http://localizationlocalisation.wordpress.com/2013/01/29/online-qa-models-survey/#comment-1192</link>
		<dc:creator><![CDATA[Online QA Models: Untapped Potential &#171; Localization, Localisation]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Feb 2013 00:05:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://localizationlocalisation.wordpress.com/?p=1987#comment-1192</guid>
		<description><![CDATA[[...] &#171; Online QA Models&#160;Survey [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] &laquo; Online QA Models&nbsp;Survey [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on The Value of Professional Linguistic Review by Online QA Models: Untapped Potential &#171; Localization, Localisation</title>
		<link>http://localizationlocalisation.wordpress.com/2011/12/19/linguistic-review/#comment-1191</link>
		<dc:creator><![CDATA[Online QA Models: Untapped Potential &#171; Localization, Localisation]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Feb 2013 00:05:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://localizationlocalisation.wordpress.com/?p=1292#comment-1191</guid>
		<description><![CDATA[[...] (TMS) where the translations reside always seemed to make sense to me. It is essential to the Linguistic Review process that feedback becomes available to all participants in the supply chain, a part of the [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] (TMS) where the translations reside always seemed to make sense to me. It is essential to the Linguistic Review process that feedback becomes available to all participants in the supply chain, a part of the [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Online QA Models Survey by Nick Peris</title>
		<link>http://localizationlocalisation.wordpress.com/2013/01/29/online-qa-models-survey/#comment-1182</link>
		<dc:creator><![CDATA[Nick Peris]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 31 Jan 2013 11:48:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://localizationlocalisation.wordpress.com/?p=1987#comment-1182</guid>
		<description><![CDATA[Hi Annika,

That sounds good. I will contact via email.

Thanks,
Nick.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Annika,</p>
<p>That sounds good. I will contact via email.</p>
<p>Thanks,<br />
Nick.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Online QA Models Survey by Annika Neumann</title>
		<link>http://localizationlocalisation.wordpress.com/2013/01/29/online-qa-models-survey/#comment-1177</link>
		<dc:creator><![CDATA[Annika Neumann]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Jan 2013 10:49:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://localizationlocalisation.wordpress.com/?p=1987#comment-1177</guid>
		<description><![CDATA[Hi Nick,
I just wanted to let you know that the ONTRAM team is currently working on a Linguistic Quality Assessment tool that will be integrated into ONTRAM. So, if you&#039;d like to know more about that in preparation for your article, let me know.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Nick,<br />
I just wanted to let you know that the ONTRAM team is currently working on a Linguistic Quality Assessment tool that will be integrated into ONTRAM. So, if you&#8217;d like to know more about that in preparation for your article, let me know.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on SDL Trados 2007: Quick Guide for the Complete Beginner by Handling Trados 2007 TMs and TTX files in Studio 2011 &#124; Alta Verba Weblog</title>
		<link>http://localizationlocalisation.wordpress.com/2009/04/14/sdl-trados-quick-guide-for-the-complete-beginner/#comment-1147</link>
		<dc:creator><![CDATA[Handling Trados 2007 TMs and TTX files in Studio 2011 &#124; Alta Verba Weblog]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Nov 2012 07:00:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://localizationlocalisation.wordpress.com/?p=126#comment-1147</guid>
		<description><![CDATA[[...] clients of mine still work with Trados 2007, i.e. Trados Workbench and TagEditor. When there is a new translation project, I get a translation [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] clients of mine still work with Trados 2007, i.e. Trados Workbench and TagEditor. When there is a new translation project, I get a translation [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
